È in ottime condizioni, a parte i pezzi che mi servono.
Except for the big head and glazed-over look in your eyes.
Se non fosse per quel testone e quegli occhi da pesce lesso.
It was all supposed to be mine, except for the wife.
Sarebbe stato tutto mio, tranne la moglie.
Except for the time she got drunk at the alumni dinner.
Tranne quella volta che si ubriacò alla cena degli ex alunni.
Except for the one on the bedroom phone.
Tranne quella del telefono in camera da letto.
Chuck everything except for the potatoes!
Buttate via tutto meno le patate!
Except for the fact that I won't be there.
Tranne per il fatto che non sarn le.
Family's all criminals except for the old man, huh?
Una famiglia tutta di criminali tranne tuo padre.
Except for the fact the whole deal hung on it?
Escludendo il fatto che è appeso.
I don't think Richard ever loved me except for the way I looked.
Richard non mi ha mai amata... a parte l'aspetto fisico.
Not a lot has changed, except for the new advances in medicine which are saving lives that would have been lost 100 years ago.
Non molto è cambiato, tranne i nuovi progressi della medicina che salvano vite che sarebbero andate perse 100 anni fa. Chiudi Carcinoma del colon-retto
I would have gotten further except for the damn leg.
Sarei gia' lontano se non fosse per questa dannata gamba.
Except for the gas station that I went to, where my card got chopped in half by an angry man in a glass box, okay?
E sono stato solo in una stazione di servizio dove la mia carta è stata tagliata a metà da un pazzoide dietro un vetro.
Access for persons with reduced mobility (except for the accommodations)
Italiano Accesso alle persone con ridotte capacità motorie (salvo gli alloggi)
Well, off the top of my head, I'd say we don't have a lot in common except for the people we're involved with.
Beh, cosi' su due piedi, direi il fatto di non avere poi molto in comune a parte le persone a cui siamo legati.
I listened to about half before I nearly blew my brains out from boredom except for the part about your subject's blood being abnormal.
Ne ho ascoltato circa meta', prima di arrivare quasi al suicidio per la noia. Eccetto la parte sul sangue anormale dei tuoi soggetti.
Except for the fourth one, which was bad before you got your mitts on it.
Tranne il quarto film, che era gia' pessimo prima che ci mettessi sopra le mani tu.
Everything except for the fact that we've been pretending to be cops.
Si', tutto tranne il fatto che abbiamo finto di essere poliziotti.
Except for the ones who actually are.
Tranne quelli che lo sono davvero.
Yeah, except for the angels you had Gadreel kill.
Gia', tranne che per gli angeli che hai fatto uccidere a Gadreel.
Except for the dinosaur in his backyard.
Tranne il dinosauro nel suo giardino.
Yeah, all except for the fallout shelter.
Si', se si esclude il rifugio antiatomico.
They got everything right except for the tubing.
Hanno fatto tutto bene... tranne le tubature.
Except for the part about the gods.
Tranne per la parte degli dei.
And except for the tail, they even rather look alike, don't they?
E tranne per la coda, si assomigliano parecchio, giusto?
Except for the screams, of course, and the Mad King laughing.
Se non consideriamo le grida, ovviamente. E le risate del re Folle.
Works fine, except for the autopilot.
Funziona bene, tranne il pilota automatico.
Except for the six or seven times I thought we were going to die.
A parte quelle sei o sette volte in cui ho pensato di morire.
Each one will have forgotten about everything, except for the fine piece of strange grinding on them.
Ognuno di loro si sarà scordato di tutto, a parte quei bei pezzi di figliola che gli stanno addosso.
Except for the insurance company crooks.
Salvo che uesgli imbroglioni delle societa' assicuratrici.
CSU didn't find any usable prints except for the 3 victims.
La scientifica non ha trovato impronte utili, solo quelle delle 3 vittime.
Except for the Sackville-Bagginses, who are demanding you ask them in person.
A parte i Sackville-Baggins, che pretendono che tu glielo chieda di persona.
These parties are not allowed to use personally identifiable information except for the purpose of providing these services.
Queste parti non sono autorizzate a utilizzare informazioni personali se non allo scopo di fornire tali servizi.
Power outages also became more and more frequent, so everything around me was completely dark at night, except for the sea of lights in China, just across the river from my home.
I blackout divennero sempre più frequenti, così ogni cosa intorno a me era del tutto buia di notte ad eccezione del mare di luci in Cina, proprio dall'altro lato del fiume da casa mia.
No museum or gallery in the United States, except for the New York gallery that carries Botero's work, has dared to show the paintings because the theme is the Abu Ghraib prison.
Nessun museo o galleria negli Stati Uniti, tranne la galleria di New York che espone il lavoro di Botero ha osato mostrare le pitture, perché il loro tema è la prigione di Abu Grahib.
but I tell you that whoever puts away his wife, except for the cause of sexual immorality, makes her an adulteress; and whoever marries her when she is put away commits adultery.
ma io vi dico: chiunque ripudia sua moglie, eccetto il caso di concubinato, la espone all'adulterio e chiunque sposa una ripudiata, commette adulterio
How he entered into God's house when Abiathar was high priest, and ate the show bread, which is not lawful to eat except for the priests, and gave also to those who were with him?"
Come entrò nella casa di Dio, sotto il sommo sacerdote Abiatàr, e mangiò i pani dell'offerta, che soltanto ai sacerdoti è lecito mangiare, e ne diede anche ai suoi compagni?
how he entered into God's house, and took and ate the show bread, and gave also to those who were with him, which is not lawful to eat except for the priests alone?"
Come entrò nella casa di Dio, prese i pani dell'offerta, ne mangiò e ne diede ai suoi compagni, sebbene non fosse lecito mangiarli se non ai soli sacerdoti?
5.5703399181366s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?